L’Académie de Langue Nationale Kabiyè (ALNK) a tenu les 24, 25 et 26 juillet 2024 à Blitta (Hôtel Boyila) une Session extraordinaire. La rencontre a eu lieu autour du suivi de la feuille de route du processus d’élaboration du Dictionnaire Français-Kabiyè Kabiyè-Français. En effet, la session ordinaire de l’AK 2023 tenue du 12 au 16 décembre 2023 à Lomé, a prévu une session extraordinaire en avril 2024 à Kara pour le suivi du projet dictionnaire et de la feuille de route des activités en cours. A cette rencontre de Lomé, des taches avaient été attribuées avec des délais d’exécution et la mise en œuvre du projet dictionnaire avait été programmée avec des étapes à franchir. A ces sujets se sont ajouté l’accueil des nouveaux membres nommés par Arrêté N° 0019/2024/MESR du 11 mars 2024 du Ministre de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche. La Session s’est finalement tenue à Blitta. L’objectif général de cette session était d’évaluer le niveau de la mise en œuvre des différentes activités du Projet Dictionnaire attribuées à divers membres de l’Académie. Pour les objectifs spécifiques, il s’agissait de, entre autres de : faire le suivi du processus de rédaction du dictionnaire dans ses aspects budgétisations, mise en place des commissions, plan de mobilisation de ressources ; faire le tour des décisions et recommandations en cours d’exécution et apprécier le niveau de mise en œuvre. La session a démarré le Mercredi 24 juillet 2024 à l’hôtel Boyila. Le mot d’ouverture de la session a été prononcé par la Présidente de l’AK, Mme KASSAN Balaïbaou. Elle a remercié les participants pour leur mobilisation pour être au rendez-vous de Blitta. Elle a surtout, à l’adresse des quatre nouveaux membres, dit une bienvenue très fraternelle. Il s »agit de : Dr Karabou Potchoziou ; Payarou Abalou ; Binidi Bahibaté ; et Atchali Awadi. La session a validé le deuxième volume du livre Orthographe et Grammaire Kabiyè. Le projet, réalisé par la la Commission Pédagogie et Littérature (CPL) a été présenté par son président, Prof PERE-KEWEZIMA Essodina. S’agissant de ce qui a été déjà acquis, l’alphabet kabiyè et son fonctionnement dans l’orthographe kabiye, les logiciels des signes et caractères spéciaux pour la saisie des textes en langues africaines tels sont entre autres : Lucida sans unicode, afrikaans, Kabiyè (sur tél portable), eʋegbe (sur tél portable) Il a également abordé la perception, l’identification et le marquage du ton. L’académie a décidé que seul le TON HAUT est désormais marqué sur les syllabes dans l’écriture du kabiyè. Toute syllabe ne portant pas de ton haut devra être lue ou prononcée avec un TON BAS. Il a rappelé lesrègles d’orthographe des mots composes kabiye : publiées pour expérimentation : Règle d’orthographe des mots composés collés ; Règle d’orthographe des mots composés séparés ; Règle d’orthographe des mots composés avec trait d’union (takayaɣ-sɩm). La négation « taa » a été vue sous plusieurs angles. La négation « taa » de l’impératif (prohibitif) « taa » (taa, táá, taá) avec changement de ton ; La négation « taa » à l’impératif : ton bas ; La négation « taa » au jussif : ton bas Lorsque la négation « taa » s’accompagne d’un pronom personnel sujet, elle se colle à ce pronom et au verbe : ɛ́taawólo, ɩ́taakpɛ́zɩ, Píyaa ɩ́taawólo. Autre aspect retenu dans le livre à publier, c’est le Pluriel des quantifications indénombrables : « ndɩ ndɩ ». Le kabɩyɛ est une langue à classes nominales (appariées) dont une classe non appariée, comme celle désignant les liquides, la pâte, la poudre, par exemple. Il est devenu courant aujourd’hui, d’entendre, dans le parler populaire du kabɩyɛ, la marque du pluriel -naa adjointe à ces noms. Or, ce suffixe est généralement utilisé pour marquer uniquement certains termes de parenté (caanáa, ɖoonáa, kɔɔnáa…) et surtout les emprunts à d’autres langues (sukúlináa, ɖɔ́kɔ́tɔnáa, cɩcanáa…). Bien sûr, la langue doit évoluer, mais l’académie décide de retenir le terme de variété « ndɩ ndɩ » pour marquer/désigner, dans les textes, les différentes catégories ou différents types de substances désignées. S’agissant de l’organisation et du fonctionnement des commissions permanentes, la dénomination de celles-ci a été revue. Les commissions sont devenues :Commission Production, Publications et Documentation (CPPD). Commission Recherche Fondamentale, Pédagogie et Littérature (CRF-PL) ; Commission Recherche Appliquée et Culture (CRAC) ; Commission Finances et Passations des Marchés (CFPM) ; Commission Mémorandum (CM). Organisation et fonctionnement des Commissions Permanentes Au sein de l’Académie de la langue Kabiyè, la structure décisionnelle implique plusieurs organes, chacun ayant des rôles spécifiques. Voici comment les relations de travail, les circuits d’information et les comptes rendus pourraient être organisés La Session/Assemblée Générale/Session d’Orientation Fonctions : Définition des orientations stratégiques, approbation des budgets, élection ou nomination des membres du Bureau Exécutif, validation des grandes lignes de projets Le Conseil National Rôle : Organe intermédiaire entre l’Assemblée Générale et le Bureau Exécutif. Fonctions : Suivi périodique des activités du Bureau Exécutif, conseil sur les orientations stratégiques, recommandations à l’Assemblée Générale. Le Bureau Exécutif Rôle : Organe exécutif responsable de la mise en œuvre des décisions. Fonctions : Gestion quotidienne, exécution des projets, coordination des commissions, communication interne et externe. Pour le fonctionnement, les Commissions Permanentes sont chargées de missions spécifiques telles que la promotion de la langue, la recherche linguistique, l’éducation, la culture, etc. Relations avec le Bureau Exécutif : Les commissions travaillent en collaboration avec le Bureau Exécutif pour mettre en œuvre des projets spécifiques, partager des informations sur leurs activités et solliciter un soutien opérationnel en cas de besoin. L’Académie Kabiyè dispose de cinq commissions permanentes dont les cahiers de charges ont été adaptés à la session.
Quatre nouveaux membres intègrent l’Académie Kabiyè.
L’Académie Kabiyè intègre quatre nouveaux membres en son sein. Ils ont été nommés par Arrêté N° 0019/2024/MESR du 11 mars 2024 du Ministre de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche. Les quatre ont fait leur première apparition officielle lors de la Session Extraordinaire de l’ALNK tenue à Blitta Carrefour du 24 au vendredi 26 juillet 2024. Les quatre membres sont : A la session de Blitta, les quatre nouveaux venus sont intégré les différentes commissions permanentes. Atchali Awadi intègre la Commission Production, Publications et Documentation (CPPD) et la Commission Mémorandum ; Karabou Potchoziou rejoint la Commission Recherche Fondamentale, Pédagogie et Littérature (CRF-PL) et la Commission Recherche Appliquée et Culture (CRAC) ; Payaro Abalo Samuel se retrouve à la Commission Finances et Passations des Marchés (CFPM). Dr KARABOU Potchoziou M. ADJATI Awadii Moine BINIDI Bahibaté M. PAYARO Samuel
Une femme à la tête de l’Académie Kabiyè : L’universitaire Balaibaou KASSAN-BADAMELI élue présidente le 16 décembre 2021
La présidence de l’Académie Kabiyè a changé de tête le jeudi 16 décembre 2021. L’universitaire Balaibaou KASSAN-BADAMELI a été élue présidente de cette Communauté des Savants. C’était au cours de la Session annuelle tenue les 16 et 17 décembre à son siège à Kara, quartier Agamadè. L’élection est conforme aux dispositions du Règlement Intérieur de l’Académie Kabiyè. En effet, le Titre VI du Règlement Intérieur du 02 juillet 2010, mis à jour le 13 décembre 2016 par la Session ordinaire élective de l’Académie Kabiyè tenue à Kara, stipule en son article 24 que « le renouvellement du Bureau national se fait tous les cinq (5) ans ». L’élection du 16 décembre est intervenue à la fin du mandat du bureau élu en 2016, et au sein duquel Mme KASSAN-BADAMELI était vice-présidente. Mme KASSAN-BADAMELI, enseignante chercheure à l’Université de Kara, linguiste de formation, remplace à la présidence M. Mandjatom Tchao ALAYI, qui était à ce poste depuis 2010. L’élection a porté à la Vice-Présidence, M. KADJA Palakimwé, inspecteur de l’éducation nationale à la retraite. Autre nouvel entrant au sein du bureau, Pasteur ALOU Kpatcha, ancien directeur national de l’enseignement protestant du Togo par intérim, élu premier Conseiller. Il a été Président de l’Académie Kabiyè jusqu’en 2010. Les autres membres du Bureau Exécutif sont : Atinèdi GNASSE, Secrétaire Général ; Yoma BOLOBEÏ, Secrétaire Général Adjoint ; Kilim BINI, Régisseur ; Lucie Donkata, deuxième Conseillère. Le Bureau électoral était composé de Pasteur ALOU Kpatcha (Président), Pr Essodina Kokou PERE-KEWEZIMA, Professeur titulaire en Linguistique, Chef de département des Sciences du Langage à l’Université de Lomé, Premier Rapporteur) et Pasteur Dadja EDJATEFAÏ (Deuxième Rapporteur). L’élection a été précédée d’une cérémonie d’ouverture au cours de laquelle le Préfet de la Kozah, Colonel BAKALI Hemou Didier Badibaou, a remercié l’Académie Kabiyè pour l’acte régulier d’élection qui se tient à chaque fin de mandat. « Pour l’élection, vous vous connaissez. S’il faut reconduire ou renouveler, que Dieu vous guide et vous soutienne ». Il a souligné le caractère bénévole du travail de l’Académie. « C’est un travail de société et donc de volonté. Le respect de vos textes crédibilise fortement votre institution et vous-même ». Le Président de l’Académie Kabiyè, M. Mandjatom Tchao ALAYI, qui s’est exprimé le premier, a adressé ses gratitudes au Préfet qui est « pleinement engagé aux côtés de l’Académie Kabiyè, preuve de l’amour qu’il porte à la langue et à la culture kabiyè dont il est un ardent défenseur et promoteur ». Il a ensuite présenté le contexte de la tenue de cette session élective qui répond à « l’application des textes dont l’Académie s’est doté ». Une photo de famille a sanctionné la fin de la cérémonie d’ouverture à la suite de laquelle, le Préfet a eu des échanges à bâton rompu avec les académiciens.
Promotion des langues nationales au Togo : L’Académie Kabiyè a validé le syllabaire et des programmes d’enseignement du kabiyè au primaire et au secondaire
Du 13 au 15 décembre 2021 a eu lieu l’atelier de validation du syllabaire et les programmes du primaire et secondaire en kabiyè. La rencontre a eu lieu au siège de l’Académie Kaboiè à Kara, quartier Agamadè Etaient à cette rencontre les membres de l’académie Kabiyè, les concepteurs du syllabaire et les traducteurs du Programme de l’enseignement du kabiyè au premier degré et du Programme de l’enseignement du kabiyè au premier cycle du secondaire, des enseignants de kabiyè dont des directeur d’ENI, coordonnateur des enseignants de kabiyè de région, des responsables de section langues nationales de médias du Togo, quelques acteurs de l’éducation (inspecteurs, chargés de l’ENI et ELAN et enseignants). Le travail est échelonné sur trois jours à savoir : 1er jour le syllabaire ; 2ème jour le programme du primaire ; 3ème jour le programme du secondaire. L’ouverture du séminaire atelier a été présidée par le Préfet de la Kozah, Colonel Baoubadi Didier BAKALI. Il a entamé ses propos par magnifier la langue kabiyè : « Kabɩyɛ wɛ kaɖɛ, kɩwɛ yuŋ, kɩwɛ cukaŋ ». Après avoir encouragé les membres de l’Académie à persévérer dans l’effort, il a exhorté chaque kabiyè à être artisan du rayonnement de cette langue : « Ce ne doit pas être un sort pour nous d’apprendre les langues des autres. Mais que nous rendions aussi attrayante notre langue pour que les autres l’apprennent ». Puis il a embelli sa pensée par cette déclaration en Kabiyè : « Ɖɩñaɣ pana nɛ ɛyaa kɔkɔɔ pɛkpelɛkɩ ɖɔ-lɔŋ nɛ ɖɔ-tɔm. Pɩdɛkɛ ɖe-ɖeke ɖɛkpɛlɛkɩɣna lalaa lɔŋ nɛ pa-lakasɩ ». Colonel Bakali a adressé un hommage particulier, Faure Gnassingbé, et l’équipe gouvernementale. Tous leurs efforts sont tournés vers la réalisation de Vision 2030 du Président de la République et qui est contenue dans le Plan national de développement (PND). Pour lui, le Kabiyè doit évoluer pour devenir « une langue des sciences, de la physique, de la philosophie, etc ». Il a souhaité qu’aucun aspect ne soit oublié, car nous avons vraiment besoin de connaître nos sources, nos us et coutumes pour l’épanouissement du peuple. La première allocution à cette cérémonie d’ouverture est celle du Président, ALAYI Mandjatom Tchao. Celui-ci a exprimé la satisfaction de l’Académie de pouvoir se retrouver ensemble avec des représentants des acteurs clé de l’usage du Kabiyè pour discuter des sujets d’intérêts communs. Il a présenté le processus qui a abouti à la présente rencontre de validation. « Dans le souci de mettre à la disposition des étudiants, des chercheurs et des usagers divers de la langue kabiyè, l’Académie a muri des réflexions en vue de mettre à jour le syllabaire Kabiyè. Elle avait également traduit le Programme de l’enseignement du kabiyè au premier degré et le Programme de l’enseignement du kabiyè au premier cycle du secondaire ». Le syllabaire ayant été validé il y a quelques années sous l’égide de la DIFOP, il a été retenu comme document de travail. Au cours d’échanges informels, M. ALAYI a remercié le Préfet de la Kozah remercié le Préfet pour son mot d’exhortation et a promis que les participants feront l’effort de faire le tour de tous les aspects pour l’enrichissement de notre culture. La prise de photo souvenir a clôturé la séance avec le Préfet de la Kozah. Après le départ du préfet, la séance a repris par l’adoption du déroulement journalier à savoir : le début des activités à 8h, la pause santé de 10h30 à 11h, la pause déjeuner libre de 12h30 à 13h30, puis la fin de la journée à 16h. Alors qu’ils étaient en pleine séance, les séminaristes ont reçu la visite surprise du Directeur Régional de l’Education M. GNONEGUE Kodjo. Il s’est réjoui de savoir et découvrir de lui-même la tenue d’un atelier de l’Académie Kabiyè à Kara. C’est l’expression même du retour « à la maison » de la langue kabiyè, après avoir abrité son siège, même provisoirement, à Lomé. « Ɩkɔna Kabɩyɛ’ kɩ-taɣ yɔɔ » (Vous avez ramené le kabiyè dans sa cour). « Le travail que vous faites m’excite et je devais être ce matin avec vous en tant que premier responsable de l’éducation dans la Région. Pour vous encourager ». Si l’enseignement du Kabiyè et de l’Ewé n’avait pas connu trop de temps mort, les deux langues seraient loin. Mais ses attentes sont comblées, dit-il. « Après les feux de brousse, et quand il pleut, comme les jeunes pousses qui apparaissent au champ après les premières pluies, c’est comme cela que j’interprète la tenue de cette rencontre dont je suis témoin ». Pour un début de formalisation de l’enseignement des langues nationales, il faudra intégrer cette thématique dans le plan sectoriel de l’enseignement. Et l’intégrer dans les curricula dans les écoles de formation. Pour le Kabiyè comme pour l’Ewé et les autres langues éventuellement, il faut les prendre en compte dans le plan sectoriel de l’éducation. Il faut, pour cela, faire le lobbying, avec le secrétariat technique permanent du PSE. « Saisissez l’occasion de la disponibilité du ministre actuel. On peut créer un groupe thématique des langues nationales au niveau du plan sectoriel et faire des langues nationales un axe principal du plan sectoriel ». Pour les concours, l’idéal est d’insérer les langues nationales comme matières. Le séminaire-atelier a atteint ses objectifs. Les participants prévus ont tous pris part, à l’exception d’un seul, frappé par un deuil. Les objectifs spécifiques de la rencontre ont été réalisés dans les délais prévus.
Session 2020 de l’Académie pour la promotion de la langue et de la culture kabiyè
L’Académie Kabiyè a tenu du 27 au 30 juillet 2020 à son siège à Kara, la session annuelle ordinaire. Le thème de la rencontre est : « Adoption des activités de promotion de la langue et de la culture kabiyè et évaluation du plan d’action 2017-2021 ». Ceci, conformément à l’intervention 3 du Plan d’Action 2017-2021 de l’AK, et dont l’une des activités est : « Consolider l’intervention du Kabiyè dans les médias). L’objectif général de la session était de valider les activités de promotion de la langue et de la culture kabiyè et évaluer le plan d’action 2017-2021. Les objectifs spécifiques qui en découlent sont notamment de valider les types de médias et les interventions dans les médias pour la promotion du kabiyè; valider le répertoire des différents types d’acteurs de la promotion de la langue et de a culture kabiyè; valider les types de relations à entretenir avec les associations, groupes et réseaux de promotion du Kabiyè; définir clairement les activités que doit mener l’Académie Kabiyè dans le sens de l’établissement et du maintien des relations avec tous les acteurs; valider la feuille de route détaillée sur deux ans et répartir les tâches; valider les pistes de travail pour s’approprier Kabiyè Wikipediya et l’alimenter continuellement; évaluer le plan d’action 2017-2021. La rencontre a connu deux étapes : la cérémonie d’ouverture officielle et le déroulement des travaux. Cérémonie d’ouverture Le mot d’ouverture a été prononcé par le Préfet de la Kozah, Colonel Hèmou Badibawou Didier BAKALI. Il a remercié l’Académie Kabiyè pour la tenue régulière de sa Session annuelle qui est la marque de sa volonté de se battre toujours à atteindre ses objectifs. Il a rendu hommage à tous les acteurs de la promotion du kabiyè depuis les premières heures de son écrit : « Ɖooo kɩbɩma tɛ panañaɣʋ nɛ pɛ-tɛ lidaʋ pɔ-yɔɔ’lɛ, sɔnɔ pɩtalɩna-mɩ ». Comme dans une course de relai, il a exhorté les membres de l’Académie à maintenir la flamme. Afin que la langue et la culture kabiyè s’étendent et s’exportent tout en bénéficiant des apports d’autres cultures. M. BAKALI a invité les participants au respect des gestes barrières de la maladie à Coronavirus (COVID-19). A ce propos, il a fait don d’un dispositif de lave-mains à l’Académie Kabiyè, aussitôt mis en usage au siège. Dans son mot de bienvenue et de présentation de contexte, le résident de l’Académie Kabiyè, Mandjatom Tchao ALAYI, a remercié tous les invités pour leur présence effective à cette cérémonie, notamment le Préfet, les représentants des Communes Kozah 1 et Kozah 2, le représentant de la Société Internationale de Linguistique (SIL-Togo), etc. Parlant de la promotion de la langue et de la culture Kabiyè, le Président a évoqué certaines actions et quelques acquis de l’institution: notamment l’acquisition des sièges le 29 décembre 2011 à Kara et 2016 à Lomé (mardi 15 mars 2016 : Le Président a reçu l’arrêté octroyant aux académies éwé et kabiyè un local au sein des Examens et Concours comme siège de travail); le site Internet officiel www.academiekabiye.org officiellement lancé le 28 janvier 2020; la publication de quelques livres dont les plus récents sont Kabɩyɛ tɔmbemaʋ nɛ yɔɔdaɣbaɣtʋ (orthographe et grammaire kabiyè) et la deuxième version de Fransɩɩ-Kabɩyɛ tɔmbetakayaɣ (mon livret de vocabulaire français-Kabiyè) parus tous les deux en juin 2020. Il a salué les apports des Kabiyè de par le monde dont la publication du dictionnaire français-kabiyè par Dr KARABOU Potchoziou, l’organisation d »événements culturels par la diaspora kabiyè à l’instar de kiyenna aux Etats Unis (depuis 2918) et de Kamou en Belgique (en 2019). Parlant de la promotion, M. ALAYI a cité Internet et les réseaux sociaux qui sont hautement utilisés par l’Académie et les communautés et regroupements de Kabiyè à travers le monde : surtout Facebook et WhatsApp. Il est revenu sur le Wikipédia Kabiyè qui été lancé en juin 2014, sur une initiative de M. Gnasse Atinèdi, actuel Secrétaire Général de l’Académie Kabiyè. Il a demandé une minute de silence en hommage à Emmanuel PIDASSA, cet inconnu, amoureux de sa langue, l’administrateur principal du Wikipédia Kabiyè, rappelé à Dieu dans un accident de la circulation de la route le 27 juin 2019, à l’âge de 46 ans. Il a enfin adressé les gratitudes de l’Académie au chercheur franco-britannique David ROBERTS qui a fait du Kabiyè Wikipedia son affaire personnelle et qui avait pour assistant Pidassa Emmanuel. David ROBERTS, a-t-il dit, a publié deux livres en kabiyè en 2014 : l’un sur le parler du kabiyè, l’autre sur la conjugaison des verbes kabiyè qui font suite à une thèse soutenue plus tôt sur les difficultés dans la lecture du kabiyè et des propositions pour résoudre ces difficultés. Les travaux Les travaux ont été dirigés par le Président de l’Académie Kabiyè, Mandjatom Tchao ALAYI, qui était assisté de la Vice-Présidente, Mme Balaïbaou KASSAN, et du Secrétaire Général, Atinèdi GNASSE. Le rapport était assuré par le Secrétaire Général Adjoint, Yoma BOLOBEÏ. Les travaux ont commencé avec les points inscrits à l’agenda. Les discussions ont eu lieu sur les deux livres sui venaient de parapitre : Kabɩyɛ tɔmbemaʋ nɛ yɔɔdaɣbaɣtʋ (Orthographe et Grammaire Kabiyè) et Fransɩɩ-Kabɩyɛ tɔmbetakayaɣ (Mon Livret du Vocabulaire). La procédure de distribution a été discutée. Point par point, l’Académie a adopté les interventions dans les médias pour la promotion du kabiyè, la liste des acteurs de promotion de la langue et de la culture kabiyè, les relations à entretenir avec les associations, groupes et réseaux de promotion du Kabiyè, de même que les actions à mener par l’Académie. Ils ont également défini à la fin une feuille de route pour la mise en œuvre des activités. A la suite, le Plan d’action a été évalué et les résultats suivants en sont sortis : 30 activités réalisées sur 60 dont 08 en cours de réalisation, soit 63% de taux de réalisation. Les travaux ont été clôturés le jeudi 30 juillet 2020 par le président de l’Académie qui a remercié tous les participants pour l’atteinte des objectifs de la session.
TOGO : L’Académie kabyè valide de nouveaux documents à Kara.
L’Académie de langue kabyè du Togo a validé ses documents de grammaire et d’orthographe ainsi que de nouveaux mots de vocabulaire. C’est lors de sa session ordinaire de trois jours qui a pris fin vendredi 12 juin à Kara, 420 Km de Lomé la capitale togolaise. La session de l’académie a consisté à passer en revue les éléments de grammaire, d’orthographe et les nouveaux mots ajoutés au livre de vocabulaire kabyè intitulé ‘’Mon livre de vocabulaire’’. L’objectif étant d’adapter le vocabulaire, la grammaire et l’orthographe à l’évolution de la langue et à l’avancée de la technologie. « Il est question de passer en revue tous les éléments que les membres de l’académie ont adopté pour leur amendement et validation en vue de sortir des documents » a expliqué Kassan Balaibaou, enseignante linguiste et vice-présidente de l’académie de langue kabyè. « Nous avons le contact des autres peuples et avec la nouvelle technologie, il nous faut trouver le vocabulaire adapté pour éviter à la langue d’être en retard au risque de mourir (…)» a-t-elle ajouté. L’académie kabyè se donne l’objectif de renforcer la recherche et produire les documents nécessaires pour faire avancer l’enseignement de la langue. Elle est reconnue comme institution rattachée au ministère de l’enseignement supérieur et de la recherche au Togo en mars 2012 suite à la réforme de l’enseignement en mai 1975, de son appellation de groupe d’étude de langues éwé et kabyè en mai 1977, de comité national de langue kabyè en avril 1983.
Première session 2013 de l’Académie Kabiyè
La première Session Ordinaire de l’année 2013 de l’Académie Kabiyè au Togo s’est déroulée à Kara dans le Quartier Agamadè du 29 juillet au août 2013. Le thème de cette rencontre est : Fixer la langue faire le point sur le vocabulaire et valider les nouveaux mots de la langue kabiyè ». En effet, les activités de l’année 2012 de l’Académie kabiyè ont permis de relever la nécessité de poursuivre la réflexion sur la nécessité de fixer la langue et de contribuer ainsi à élargir le champ du vocabulaire kabiyè. Cela a un double avantage : premièrement, permettre aux usagers de la langue d’utiliser les mêmes concepts pour désigner les mêmes choses et deuxièmement, faciliter les traductions de textes administratifs, juridiques, économiques, politiques, etc. La deuxième Session de l’année 2012 tenue à Lomé du 18 au 22 décembre 2012 a même décidé de la méthodologie pour élargir le vocabulaire : procéder par : i- l’équivalent du mot étranger en kabiyè ; ii- l’emprunt et iii- la description du phénomène. L’objectif général de la présente Session est donc d’adopter un répertoire de nouveaux mots kabiyè à mettre à la disposition des usagers de la langue. Les objectifs spécifiques sont de parcourir les documents existants sur l’évolution du vocabulaire, répertorier et capitaliser le vocabulaire existant, valider les nouveaux mots arrivés dans la langue, étudier les modalités de révision du dictionnaire kabiyè-français, français-kabiyè, étudier les ambigüités de sons allongés en finale des mots à la lumière des pronoms relatifs, démonstratifs et interrogatifs.
L’Académie Kabiyè poursuit la fixation de la langue et adopte de nouveaux mots
La première Session de l’Académie Kabiyè de l’année 2014 a eu lieu du 07 au 11 juillet 2014 à son siège de Kara, Quartier Agamadè. La Cérémonie d’ouverture a été présidée le 07 juillet 2014 par le Préfet de la Kozah, le Colonel Hemou Padibawou BAKALI, en présence du représentant du Ministre de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche, Prof. Balamwé TCHAKPELE, Président de l’Université de Kara. Le thème de la session est : Fixer la langue ; valider les nouveaux mots (suite). Le premier à prendre la parole, le Président de l’AK, M. Tchao ALAYI, a présenté le contexte de la session qui, a-t-il dit, se situe dans la continuité de la fixation de la langue. Le représentant du Ministre de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche, Prof. Balamwé TCHAKPELE, Président de l’Université de Kara, dans une improvisation magistrale en kabiyè, a remercié, félicité et encouragé les membres de l’Académie pour les efforts louables et les sacrifices qu’ils consentent pour le développement de la langue nationale kabiyè. Il a salué la ténacité du Président de l’AK qui s’est engagé à faire rayonner les langues nationales. Le Préfet de la Kozah, le Colonel BAKALI, dans son discours d’ouverture, s’est félicité de la tenue de la session à Kara. Il a affirmé que c’est un retour aux sources. Il a honoré la mémoire de GNASSINGBE Eyadèma qui, a-t-il dit, a en son temps, senti venir les menaces de disparition de nos langues, de nos coutumes et de nos traditions. En conséquence, il a lancé une politique de promotion et de pérennisation de nos richesses culturelles dont l’épine dorsale est les langues du pays. Il a également loué le gouvernement sous l’autorité de Faure GNASSINGBE qui place les langues nationales au cœur de sa politique de développement. Une photo de famille a mis fin à la cérémonie d’ouverture. L’Académie Kabiyè, réunie en sa première session ordinaire de l’année 2014, du 07 au 11 juillet 2014 à son siège régional de Kara, en considérant que le territoire situé dans la région de la Kara, notamment dans les Préfectures de la Kozah et de la Binah, est appelé pays kabiyè, qu’en dehors du foyer originel, l’aire d’extension du Kabjyè est certes discontinue mais l’appellation de l’homme et de sa langue est la même, en s’appuyant sur les multiples et différentes appellations du territoire, de la langue et des habitants, l’endoglossonyme de cette réalité démographique est Kabɩyɛ Rappelle que l’unique dénomination du kabiyè est l’endoglossonyme : kabɩyɛ. D’autre part, dans cette mêmelogique, l’Académie rappelle que Kabiyè s’écrit kabɩyɛ en kabiyè et kabiyè en français et dans toutes les autres langues du Togo, d’Afrique et du monde. Bref, « Le pays, les habitants et la langue s’écrivent, se lisent et se disent : kabɩyɛ ou kabiyè ». En conséquence, « Toute appellation officielle contraire à cette décision est inappropriée ». L’Académie Kabiyè invite les hommes politiques, les acteurs économiques, les acteurs des médias publics et privés, les acteurs de tous les secteurs socio-professionnels de la vie nationale togolaise à respecter cette appellation dans l’usage au quotidien de ce vocable. L’Académie a enfin décidé de la publication progressive du vocabulaire adopté sur le site Internet et dans les médias. Elle a poursuivi le débat sur l’application des tons dans l’écrit.
Le Bureau de l’Académie Kabiyè s’est réuni à Blitta en novembre 2013
Le Bureau Exécutif l’Académie Kabiyè a tenu l’atelier de définition des priorités de la deuxième session ordinaire de l’AK du 05 au 08 novembre 2013 à Blitta. Les travaux ont eu lieu sous le thème Les conditions de travail efficace de l’académie et ont eu lieu au Centre de rencontres et de loisirs Boyila à Blitta Carrefour (Blitta Centre de rencontres et de loisirs Boyila, Blitta Carrefour (Blitta-Village). L’ouverture a eu lieu le mercredi 06 novembre 2013 et la cérémonie a été présidée par le Préfet de Blitta M. BATOSSA. Au cours de cette cérémonie, le Président de l’AK a remercié le Préfet pour son appui dans l’organisation pratique de cet atelier à Blitta. Il a rappelé les missions de l’académie qui sont entre autres la codification et la promotion du kabiyè. Il a enfin rappelé l’importance qu’accorde le Chef de l’Etat aux langues du Togo. Dans son mot d’ouverture, le Préfet M. Batossa, a félicité et remercié le BE/AK dans le choix de Blitta pour le présent atelier et souhaité que l’histoire retienne que « du haut de Blitta des travaux ont été faits pour le rayonnement du kabiyè ». Il a ensuite félicité l’AK pour ses actions qui contribuent à rendre vivace la langue et maintenir la flamme des recherches. « A travers cela c’est la survie de nos cultures qui est en jeu puisque c’est la langue qui véhicule la culture et une langue qui ne s’entretient pas s’étiole et tombe dans les oubliettes » a affirmé le Préfet. Il a remercié le Chef de l’état « qui ne ménage aucun effort lorsqu’il s’agit des langues et cultures du terroir ». Evoquant l’émission « Bien parler kabiyè » à Radio Kara, il a dit qu’il l’écoute avec grand plaisir et constate qu’elle contribue à « la langue soutenue ».